세츠요우슈 1574 신증색채절용집초 節用集 Signed essay: Tomoujigashirushi, Sakakibarakazou 이쿄우슈우 2016-07-18 新増色葉節用集抄 Setsuyoushu 伊京集 Japan 쿄우혼세츠요우쇼우 장정 : 화장 절용집 辞林枝葉 화한통용집 조우칸카가쿠슈 増刊下学集 이로하 색인의 분류 사전. 첫머리 말이 이세(伊勢)로 시작되는 이세본 계열의 세츠요슈(節用集) 간본이다. 간기는 없지만 오래 전부터 만쥬야(번역자 주; 만쥬가게) 하야시 소우지(饅頭屋林宗二)간행으로 알려지면서 만쥬야본 세츠요슈(饅頭屋本節用集)란 이름으로 알려졌다. 하야시 소우지는 무로마치 시대 후기, 나라(奈良)의 상인이자 와카(和歌)학자이다. 가업인 만쥬가게도 운영하면서 산조니시 사네타카(三条西 実隆), 키요하라노 노부카타(清原宣賢) 등 당시 최고의 학자들에게 일한(和漢, 일본글과 한문) 학문을 배우고 전문적인 렌카 작가인 보탕카 쇼하쿠(牡丹花肖柏,BOTANKWA-SHŌHAKU)로부터 고킨와카슈를 전수 받았다. 현존하는 만쥬야본 세츠요슈에는 앞뒤말이 잘 안 맞는 것이 많다고 하는데 이 책은 인쇄, 보존 상태 모두 양호하다. 형태는 사용하기 편하게 가로로 된 소형책이다. 인기(印記)는 토모우지가(伴氏家)인(印)(반 나오카타(伴直方)), 사카키바라가(榊原家) 소장(사카키바라 요시노(榊原芳野))이다. ザツジルイショ 신조우이로하 세츠요우슈슈 사림지엽 キュウホンセツヨウシュウ 雑字類書 1595 ゾウカンセツヨウシュウ 이경집 Iroha index dictionary. This is the handy dictionary from the Muromachi period tracing back to the Ise edition dictionaries, as its first word is ‘Ise’. This dictionary lacks its publication date yet has been known to be a Manjuya (Manju store) owner Hayashi Souji’s publication from long ago. Thus it was later widely referred to as Manjuya Version Muromachi Handy Dictionary. Hayashi Souji was a Nara-based merchant in the late Muromachi period as well as a waka (poetry) scholar. While running his family business manju store, he learned Japanese and Chinese literatures from renowned scholars of that time including Sanetaka Sanjōnishi and Kiyohara no Nobukata, and inherited Kokin Wakashu from renga poet Botankwa Shohaku. Although the surviving Manjuya Version Muromachi Handy Dictionary is evaluated to have some contradicting statements, it was printed in good condition and also has been well preserved. It has a small-sized and horizontal format to ensure easy use. Imprinted by Ban Naokata with the imprint of the Tomouji clan, along with Collection of the Sakakibara clan (Sakaribara Yoshino). ゾウカンカガクシュウ 1574-1595 jpn イキョウシュウ 旧本節用集 [室町末期] 節用集 000007275867 [林宗二] true いろは引き分類辞書。冒頭の語が「伊勢」で始まる伊勢本系節用集の刊本。刊記は無いが古くより饅頭屋林宗二刊行として伝えられ、「饅頭屋本節用集」の名で知られる。林宗二は室町時代後期の奈良の商人で歌学者。家業の饅頭屋の傍ら三条西実隆、清原宣賢ら当時の第一級の学者に和漢の学を学び、連歌師の牡丹花肖柏より古今伝授を受けたという。現存している「饅頭屋本節用集」には首尾の欠けているものが多いといわれるが、本書は摺り、保存状態ともに良い本である。形態は使用の便をはかった小型の横本。「伴氏家印」(伴直方)「榊原家蔵」(榊原芳野)の印記。 セツヨウシュウ 2016-07-18 ジリンシヨウ 지린시요우 和漢通用集 증간하학집 国立国会図書館 절용집 ワカンツウヨウシュウ 사서 装丁 : 和装 Setsuyoushu 증간절용집 シンゾウイロハセツヨウシュウショウ 印記: 伴氏家印, 榊原家蔵 JP 1冊 ; 14.0×20.8cm 자츠지루이쇼 와칸츠우요우슈 増刊節用集 Isemoto (Manjuyabon) Soutei: Wasou 伊勢本 (饅頭屋本) 인기: 반씨가인, 사카키하라가장 구본절용집 辞書 조우칸세츠요우슈 セツヨウシュウ 1 이세본 (만두옥본) [임종이] 잡자류서 Dictionary [Hayashi Souji]