dcterms:abstract
  • This nishiki-e (Japanese multicolored woodblock print of ukiyo-e) depicts beautiful women coming and going in front of the Sanmai-bashi Bridges (“three bridges side by side”) in Ueno-hirokōji, Edo (present-day Tokyo). Cherry trees in the woods around Kan’ei-ji Temple can be seen in the distance. Kan’ei-ji Temple was well known as the best cherry blossom-viewing spot in the city of Edo, and even now, many people visit it in the cherry blossom season. In the foreground are the three bridges side by side. The women appear to be taking a stroll, wearing clothes glowing with cherry blossom patterns. In the lower left-hand corner of each print is the name of the artist, “Eishi.” Chōbunsai Eishi (Hosoda Eishi, 1756−1829) was born into a family of direct retainers of the shogunate. In his youth he attended Tokugawa Ieharu, the tenth shogun. Eishi learned painting from Kanō Michinobu, a painter to the shogunate, and it is said that his art name “Eishi” was given to him by Ieharu. Eishi started painting ukiyo-e in the late 1780s, when he served as a retainer of the shōgun. In 1789, at the age of 34, he resigned his position and concentrated for the rest of his life on ukiyo-e. He excelled at portraying beautiful women. (rdf:langString) (en)
  • 上野広小路を行き交う女性たちと若侍を描いたもの。行楽の人々であろうか、桜模様の衣装が華やかである。足元には、忍川に三つ並んで架かる橋(三枚橋。三橋とも呼ばれる)が描かれ、遠景には、桜の名所として名高い寛永寺の森が見える。各画面左下には、絵師名「栄之画」、および版元西村屋与八(永寿堂)の商標が記されている。 鳥文斎栄之(1756-1829 本名:細田時富)は、家禄500石の旗本から町絵師に転じたという、浮世絵師としては異色の経歴をもつ。幕府の奥絵師、狩野典信(号:栄川院)に絵を学び、画名「栄之」は10代将軍家治に命名されたと伝えられる。長身美人の全身像を描いた作品が多い。 (xsd:string)
schema:audience
  • 一般 (xsd:string)
schema:category
dc:creator
  • Hosoda, Eishi (rdf:langString) (en)
  • 栄之 畫 (xsd:string)
dcterms:creator
eadlon:dataProvider
  • National Diet Library, Japan (rdf:langString) (en)
  • 国立国会図書館 (xsd:string)
dcterms:date
  • [天明-寛政年間] (xsd:string)
schema:datePublished
  • 2020-12-09 (xsd:date)
dcterms:dateSubmitted
  • 2020-12-09 (xsd:date)
dcterms:description
  • 大きさ: 右37.2×24.9cm, 中37.2×24.9cm, 左37.2×25.0cm (xsd:string)
  • 大判錦絵3枚続き (xsd:string)
  • 装丁 : 和装 (xsd:string)
eadlon:digitized
eadlon:directLink
eadlon:eachControlNo
  • 000009933487 (xsd:string)
eadlon:endYearOfIssue
  • 1700 (xsd:string)
eadlon:extent
  • 3枚 ; 37.2×24.9-25.0cm (xsd:string)
eadlon:hasView
eadlon:holdingAgent
  • National Diet Library, Japan (rdf:langString) (en)
  • 国立国会図書館 (xsd:string)
eadlon:isDigitalCollection
  • true (xsd:string)
dcterms:issued
  • 1700 (xsd:string)
rdfs:label
  • The Sanmai-bashi Bridges in Ueno (rdf:langString) (en)
  • [上野三枚橋之図] (xsd:string)
dc:language
  • jpn (xsd:string)
eadlon:localHolding
  • WA33-2 (xsd:string)
eadlon:providedIn
  • Japan (xsd:string)
dc:publisher
  • 永壽堂 (xsd:string)
owl:sameAs
eadlon:startYearOfIssue
  • 1700 (xsd:string)
dc:subject
  • 絵画 (xsd:string)
foaf:thumbnail
dcterms:title
  • The Sanmai-bashi Bridges in Ueno (rdf:langString) (en)
  • [上野三枚橋之図] (xsd:string)
rdf:type