dcterms:abstract
  • The regulation distributed in King Jeongjo 12(1788) about restricting women’s braided hair decoration. The first half is in chinese letters, and the rest is Korean translation of it and additional content in Korean. The main includes the background abstract of this regulation, main, and the elements. This book was rewarded to Seong Hae Eung, who was an editor officer, in King Jeongjo 12(1788). (rdf:langString) (en)
  • 正祖12年(1788)に発布した女性の頭部の装飾用であるタリ〔月子:入れ髪〕を禁じることを規定した事目である。内容の前半は漢文本であり、後半はハングル翻訳本とハングルの王命である。本文は加髢を禁じる来歴、節目序、条目の順に収録された。本書は、正祖12年(1788)に検書官の成海應に下賜した書籍である。 (rdf:langString) (ja)
  • 정조(正祖) 12년(1788) 반포한 여인들의 머리장식용 다리[月子:딴 머리]를 금할 것을 규정한 사목(事目)이다. 내용의 전반부는 한문본이고, 후반부는 한글 번역본과 별도의 한글 전교(傳敎)이다. 본문은 가체(加체)를 금하는 내력, 절목서(節目序), 조목의 순으로 수록되었다. 본서는 정조 12년(1788) 검서관(檢書官) 성해응(成海應)에게 하사한 서적이다 (rdf:langString) (ko)
schema:bookEdition
  • 金屬活字本(丁酉字) (xsd:string)
  • 金屬活字本(丁酉字本) (xsd:string)
schema:category
dc:creator
  • 正祖 撰 (xsd:string)
  • 정조 (rdf:langString) (ko)
eadlon:dataProvider
  • 국립중앙도서관 (xsd:string)
dcterms:date
  • 正祖12 (xsd:string)
dc:date
  • 1788 (xsd:string)
schema:datePublished
  • 2016-07-18 (xsd:date)
dcterms:dateSubmitted
  • 2016-07-18 (xsd:date)
eadlon:endYearOfIssue
  • 1788 (xsd:string)
eadlon:extent
  • 18張: 四周單邊 半郭 25.0 x 17.2 cm. 10行18字 註雙行, 上2葉花紋魚尾; 33.0 x 21.0 cm (xsd:string)
eadlon:holdingAgent
  • 국립중앙도서관 (xsd:string)
schema:image
dcterms:issued
  • 1788 (xsd:string)
rdfs:label
  • 加체申禁事目 (xsd:string)
  • 가체신금사목 (xsd:string)
eadlon:materialType
  • 동장본 (rdf:langString) (ko)
eadlon:numImageFiles
  • 37 (xsd:string)
eadlon:original
eadlon:providedIn
  • Korea (xsd:string)
eadlon:publicationPlace
  • [刊寫地未詳] (xsd:string)
dc:publisher
  • [刊寫者未詳] (xsd:string)
owl:sameAs
eadlon:startYearOfIssue
  • 1788 (xsd:string)
dc:subject
  • 가체신금사목 (xsd:string)
foaf:thumbnail
dcterms:title
  • Ga-che-sin-geum-sa-mog (rdf:langString) (en)
  • 加체申禁事目 (xsd:string)
  • 가체신금사목 (rdf:langString) (ko)
rdf:type