The famous tragic love story between Lee Su Il and Sim Sun Ae over love and money, 『Jang Han Mong (Day Dream)』 is an adapted novel published on Maeilsinbo newspaper from May 13, 1913 to October 1, 1913. The original work is a Japanese family novel “Konjikiyasha” by Ozaki Kouyou. This was also an adapted novel, that of 『Weaker Than a Woman』 by Bertha M. Clay. Therefore, 『Jang Han Mong』 was introduced to Korean readers by going through two adaptation steps from America to Japan, and from Japan to Korea. It became a best seller, not only that, it was dramatized to a play and film . The story was greatly loved by the public until the late 1980’s.(en)
‘사랑이냐 돈이냐’를 놓고 벌인 이수일과 심순애의 비극적인 사랑이야기로 잘 알려진 『장한몽』은 1913년 5월 13일부터 10월 1일까지 <매일신보>에 연재된 신문소설로 번안소설이다. 원작은 일본 가정소설인 오자키 고요(尾崎紅葉)의 『곤지키야샤(金色夜叉)』이다. 이는 버사 M. 클레이(Bertha M. Clay)의 소설 『여자보다 약한 자(Weaker Than a Woman)』의 번역소설로, 조중환의 『장한몽』은 ‘미국에서 일본 그리고 한국’으로 연결되는 다중 번안을 통해 한국에 유입되었던 셈이다. 이런 국제적인 문화 교류의 분위기에서 탄생한 『장한몽』은 단행본으로 출간되어 베스트셀러가 되었으며, 연극 <이수일과 심순애>, 영화 <장한몽> 등으로 각색되어 1980년대 중후반까지 대중들에게 많은 사랑을 받았다.(ko)