• Scholars of Joseon believed that art was an act of expressing the artist’s feelings, and this type of act was not suitable for kings who is supposed to be always fair like the Sun. However, the royals were also human beings, and they also had desire to emote. They sometimes used poetry and literature politically; they induced loyalty out of their vassals or strengthened their authority by writing and presenting momentous pieces. Sometimes royal ladies or noblesse wrote fiction or poem about ideas of loyalty to the king or loving the parents to educate the public. (rdf:langString) (en)
  • 朝鮮王朝時代の学者たちは、太陽が地上の万物をその美醜に関係なく平等に照らすがごとく、君王もまたそうあるべきとしていたので、感情を露わにする芸術活動はふさわしくないと考えていた。しかし、王や王室の人々もまた人間であるた>め、自分の感情を表現したい欲望にしたがって詩や文芸を楽しみ、政治的に利用することもあり、臣下たちから忠誠を引き出したり国王の権威を示したりもした。また、王室や両班家の女性たちもしばしば小説や詩文に忠孝思想などを取りあげて、後世に伝えて模>範となるようにした。 (rdf:langString) (ja)
  • 조선에서 학자들은 태양이 지상의 만물을 그 아름답고 추함에 상관없이 평등하게 비추는 것처럼 군왕 또한 그러해야 했기에 감정을 드러내는 예술활동이 어울리지 않는다고 생각했다. 그러나 임금과 왕실의 사람들도 역시 사람이라 자신의 감정을 드러내고자 하는 욕망으로 시와 문예를 즐겨 정치적으로 이용하기도 하고, 신하들에게 충성을 이끌어 내거나 국왕의 권위를 세우기도 했다. 또한 왕실이나 양반가의 여인들도 종종 소설이나 시문으로 충효사상 등을 내세워 후대에 전하여 본보기로 삼게 했다. (rdf:langString) (ko)
  • Literature of Royal Family (rdf:langString) (en)
  • 王室の文芸 (rdf:langString) (ja)
  • 왕실의 문예 (rdf:langString) (ko)
  • 3 (xsd:string)